A Novus Ordo Prayer

 
A Novus Ordo vernacular prayer called Ama Namin

I have been trying to understand the true meaning of the Lord’s Prayer.
I went through its original form in Aramaic, which is the language used by Jesus where He has been living in Galilee. Then I went through its Latin form which is the language used by the apostles when they were propagating the faith to the nations which were all conquered by the Latin speaking Romans. Then I compared it into its modern English form. From here I was truly convinced that Saint Pope Pius V was right in promulgating the Traditional Latin Mass as the only valid mass in his papal bull Quo Primum; as the only valid mass in perpetuity which means forever. In fact, I found out that the Lord’s Prayer has been translated very horribly in the Tagalog Mass, and I am only speaking for this type of Novus Ordo Mass.

I tried and tried to translate the prayer but I cannot really translate the prayer completely. Many words cannot be translated in its original form to Tagalog. That is only in trying to translate it. But there is also a problem (even the EVIL) of people going away from its original meaning in order to impress people who pray it.
We can only translate this prayer into its substitute words just so we understand the meaning of the prayer. But there is really nothing close than praying the LORD’s prayer in its LATIN form.

This is the closest translation as I can get which is still lacking in translation:

Ama Namin kung sino ay nasa langit.
Banal ang Ngalan Mo.

Paririto ang kaharian Mo.
Matupad ang loobin Mo
Sa lupa parang sa langit.


Bigyan Mo kami sa araw na ito ng aming pang araw-araw na tinapay.
At patawarin Mo kami sa aming mga kasalanan.
Gaya ng pagpapatawad namin sa mga nagkakasala sa amin;
At huwag Mo kaming ipahintulot sa tukso.
at iligtas Mo kami sa masama.
Amen.

Why did Jesus tell us to ask for bread instead of just asking for all the FOOD we want to eat? The reason is he is not referring to ordinary bread. If you just read the bible and open your heart and your closed mind; you will see that he is referring to the BREAD of Life, which is His body. After the Lord’s Prayer, he opens our mind and our hearts not to ask for just ordinary bread. He said “Seek ye first the Kingdom of God… then all these things will be added unto you.” For what would be better than to ask for the Bread of life. We can eat all the food we want to eat but we will still all die if we do not eat the Bread of Life.
(Matthew 6)

Note: I’ve tried to translate the Tagalog version of the LORD’s Prayer used in the Tagalog Novus Ordo Mass and this is what I found which is very horrible.

Ama Naming sumsalangit Ka.           
Sambahin ang ngalan Mo.                
Mapasa-amin ang kaharian Mo.       
Sundin ang loob Mo.                         
Dito sa lupa parang nasa langit.       

Bigyan Mo kami ngayon                   
ng aming kakanin sa araw-araw

which is translated as:

Our Father who is going to heaven
We worship Your Name.
Your kingdom will be ours.
We will follow Your inside.
Here on earth as it is in heaven.

Give us now our food for every day.


This is my notes on the LORD's PRAYER in Aramaic transliterated to English:

THE LORD’S PRAYER in Aramaic

(Phonetic pronunciation)

Abwoon Dbashmayo (Our Father who art in Heaven)
Nethcadash shmokh (hallowed be thy name).
teethe malkoothokh, (thy Kingdom come),
nehwe sebyonokh, (thy will be done);
aykano Dbashmayo off bar’o. (on earth as it is in heaven.)

Hab lan lahmo dsoonconan yawmana, (Give us this day our daily bread).
washbook lan howbain whatohain (and forgive us our trespasses)
aykano doff khnan shbakn il hayobain (as we forgive those who trespass against us)
Welo thaalan l’(eya) nessyoono (and lead us not into temptation)
elo patzan men beesho (but deliver us from evil)
metool ddeelokhee malkootho, (for thine is the kingdom)
ou haylo ou Teshbohto, (and the power, and the glory)
loalam olmen Amin. (for ever and ever. Amen.)

 

Notes:

Nethcadash: root word Kadesh (see below)

Kadesh: * [20:1213] What lay behind Moses and Aaron’s lack of confidence is not made explicit in the text. Holiness: an allusion to the name of the place, Kadesh, which means “holy, sanctified, sacred.” Meribah means “contention.” Cf. Ex 17:7.


Pater Noster (Our Father) in Latin

Pater Noster | Our Father
Qui es in caelis | Who art in heaven
sanctificetur nomen tuum. | Hallowed be Thy name.
Adveniat regnum tuum, | Thy Kingdom come,
fiat voluntus tua, | Thy will be done,
sicut in caelo et in terra. | on earth as it is in heaven.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, | Give us this day our daily bread
et dimitte nobis debita nostra, | and forgive us our trespasses
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. | as we forgive those who trespass against us.
et ne nos inducas in tentationem, | And lead us not into temptation,
sed libera nos a malo. Amen. | but deliver us from evil. Amen.

Videos of Rosary Prayers in Latin:










Click here for Pope Pius V Quo Primum promulgating the Traditional Latin Mass also called the Tridentine Mass: